Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
岳 [岳] Yuè | Yue - chinesischer Familienname | ||||||
乐 [樂] Yuè | Yue - chinesischer Familienname | ||||||
曰 [曰] yuē | Yue - chinesischer Familienname | ||||||
嶽 [嶽] Yuè | Yue - chinesischer Familienname | ||||||
于 [于] Yú | Yue - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yu veraltend | ||||||
俞 [俞] Yú | Yue - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yu veraltend | ||||||
虞 [虞] Yú | Yue - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yu veraltend | ||||||
余 [餘] Yú | Yue - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yu veraltend | ||||||
庾 [庾] Yǔ | Yue - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yu veraltend | ||||||
禹 [禹] Yǔ | Yue - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yu veraltend | ||||||
月 [月] yuè | der Monat Pl.: die Monate | ||||||
月 [月] yuè | der Mond Pl.: die Monde | ||||||
约 [約] yuē | die Verabredung Pl.: die Verabredungen | ||||||
约 [約] yuē | die Vereinbarung Pl.: die Vereinbarungen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
约 [約] yuē | verabreden transitiv | verabredete, verabredet | | ||||||
约 [約] yuē | vereinbaren transitiv | vereinbarte, vereinbart | | ||||||
越 [越] yuè | überschreiten transitiv | überschritt, überschritten | | ||||||
越 [越] yuè | übertreffen transitiv | übertraf, übertroffen | | ||||||
约 [約] yuē | abmachen transitiv | machte ab, abgemacht | - vereinbaren | ||||||
约 [約] yuē | ausmachen transitiv | machte aus, ausgemacht | - vereinbaren | ||||||
悦 [悅] yuè | erfreuen transitiv | erfreute, erfreut | | ||||||
越 [越] yuè | über etw.Akk. hinausgehen | ging hinaus, hinausgegangen | | ||||||
越 [越] yuè | überwinden transitiv | überwand, überwunden | | ||||||
跃 [躍] yuè | springen intransitiv | sprang, gesprungen | | ||||||
跃 [躍] yuè | hüpfen intransitiv | hüpfte, gehüpft | | ||||||
阅 [閲] yuè | durchlesen transitiv | las durch, durchgelesen | | ||||||
阅 [閲] yuè [MILIT.] | inspizieren transitiv | inspizierte, inspiziert | | ||||||
曰 [曰] yuē obsolet | sagen transitiv | sagte, gesagt | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
约 [約] yuē | etwa Adv. | ||||||
约 [約] yuē | ungefähr Adv. | ||||||
约 [約] yuē | annähernd Adv. | ||||||
约 [約] yuē | circa auch: circa [Abk.: ca.] Adv. | ||||||
悦 [悅] yuè | erfreut Adj. | ||||||
悦 [悅] yuè | heiter Adj. | ||||||
越 [越] yuè | über etw.Akk. hinweg Adv. | ||||||
越 [越] yuè [GEOG.] | vietnamesisch Adj. | ||||||
快 [快] kuài | a tempo Adv. [ugs.] | ||||||
先验 [先驗] xiānyàn [PHILOS.] | a priori Adv. lateinisch | ||||||
无伴奏 [無伴奏] wú bànzòu - 合唱 [合唱] héchàng [MUS.] | a cappella Adv. | ||||||
U字形 [U字形] yōuzìxíng | U-förmig Adj. | ||||||
U型 [U型] yōuxíng [BAU.] | U-förmig Adj. | ||||||
越来越... [越來越...] yuè lái yuè ... | immer ... - verstärkend Adv. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
啊 [啊] a Part. | Interjektion bei Aussagesätzen | ||||||
阿 [阿] ā Part. | Partikel, wird als Zeichen der Vertrautheit einem Personennamen vorangestellt | ||||||
吖 [吖] ā Part. | Satzpartikel zum Ausdruck des Erstaunens | ||||||
嗄 [嗄] á Part. | Satzpartikel zum Ausdruck des Erstaunens | ||||||
阿 [阿] ā [METR.] | Atto... Symbol: a [Einheitenvorsatz] | ||||||
越...越... [越...越...] yuè ... yuè ... | je ... desto ... Konj. | ||||||
越...越... [越...越...] yuè ... yuè ... | umso mehr ... desto ... Konj. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
高速公路 [高速公路] gāosù gōnglù [AUTOM.] [BAU.] | die Autobahn Pl.: die Autobahnen [Abk.: A] [Straßenbau] | ||||||
安培 [安培] ānpéi [Abk.: 安 [安] ān] [ELEKT.][PHYS.] | das Ampere Pl.: die Ampere Symbol: A | ||||||
公亩 [公畝] gōngmǔ [METR.] | das (auch: der) Ar Pl.: die Are Symbol: a | ||||||
阿托 [阿托] ātuō [METR.] | Atto... Symbol: a [Einheitenvorsatz] | ||||||
铀 [鈾] yóu [CHEM.] | das Uran kein Pl. - U | ||||||
埃 [埃] āi [PHYS.] | das Angström Pl.: die Angström Symbol: Å | ||||||
驻阿富汗国际维和部队 [駐阿富汗國際維和部隊] Zhù Āfùhàn Guójì Wéihé Bùduì [Abk.: 驻阿联军 [駐阿聯軍] Zhù Ā Liánjūn] [MILIT.] [POL.] | die Internationale Sicherheitsunterstützungstruppe [Abk.: ISAF] | ||||||
广东 [廣東] Guǎngdōng [Abk.: 粤 [粵] Yuè] [GEOG.] | Guangdong - Toponym. Lage: China |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
U [U] yōu | großgeschriebenes U | ||||||
A [A] ēi | großgeschriebenes A | ||||||
u [u] yōu | kleingeschriebenes U | ||||||
a [a] ēi | kleingeschriebenes A |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
关键 [關鍵] guānjiàn | das A und O | ||||||
啊! [啊!] À! | Ach so! | ||||||
啊! [啊!] À! | Ach was! | ||||||
啊! [啊!] À! | Ach! | ||||||
啊! [啊!] À! | Oh! | ||||||
啊! [啊!] À! | Oh jemine! auch: Ojemine! | ||||||
女为悦己者容 [女為悅己者容] Nǚ wéi yuè jǐzhě róng | Eine Frau macht sichAkk. für denjenigen schön, der sichAkk. an ihr erfreut. | ||||||
水中捞月 [水中撈月] shuǐ zhōng lāo yuè Chengyu | nutzlose Anstrengungen | ||||||
水中捞月 [水中撈月] shuǐ zhōng lāo yuè Chengyu | die Sisyphusarbeit auch: Sisyphosarbeit (wörtlich: den Mond aus dem Wasser schöpfen) Pl. | ||||||
水中捞月 [水中撈月] shuǐ zhōng lāo yuè Chengyu | vergebliche Liebesmüh | ||||||
水中捞月 [水中撈月] shuǐ zhōng lāo yuè Chengyu | vergebliche Mühe | ||||||
水中捞月 [水中撈月] shuǐ zhōng lāo yuè Chengyu | verlorene Liebesmüh | ||||||
近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Aufgrund einer guten Ausgangsposition im Vorteil sein. (wörtlich: Wer im Pavillon am Wasser sitzt, sieht zuerst den Mond im Teich) | ||||||
近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Der frühe Vogel fängt den Wurm. | ||||||
近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | sichDat. früh einen Vorteil verschaffen und damit in Führung gehen | ||||||
近水楼台先得月 [近水樓臺先得月] Jìn shuǐ lóutái xiān dé yuè | Wer im Rohr sitzt, hat gut Pfeifen schneiden. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
最晚四月中旬我们又可以开始烧烤了。 [最晚四月中旬我們又可以開始燒烤了。] Zuìwǎn sì yuè zhōngxún wǒmen yòu kěyǐ kāishǐ shāokǎo le. | Spätestens Mitte April können wir wieder angrillen. |
Werbung
Werbung